LA GUERRA MÁS DIVERTIDA / AN INCREDIBLY FUN BATTLE

La Tomatina es una de las guerras más largas de la historia

Se celebra desde 1945. Todo empezó con una disputa entre gente del pueblo y con un puesto de verduras cercano. Así, por casualidad, surgió  una de las fiestas más conocidas del mundo. 

The Tomatina is one of the longest wars in history, celebrated since 1945. It all began with a dispute between the people of the town and a local vegetable stand. Just like that, by chance, one of the world’s most famous festivities began.

La fiesta de la Tomatina se celebra el último miércoles de agosto en el municipio valenciano de Buñol. 22.000 personas se dan cita cada año para lanzarse tomates, casi 150 toneladas. 

The Tomatina festivities are celebrated on the final Wednesday of August in the Valencian district of Buñol. Every year, 22,000 people gather to throw almost 150 tonnes of tomato.

Todo empieza a las 10 de la mañana, con primer evento, conocido como el “palo jabón”.  Esta prueba consiste en trepar por un palo embadurnado de jabón, para lograr alcanzar un jamón que cuelga de lo más alto, como una bandera. Una vez conseguido que alguien se haga con el preciado jamón, hacia las 11 de la mañana, suena un traca y da comienzo la gran batalla del siglo. A partir de ahí todo es historia. 

It all begins at 10am, with the first event, known as ‘ham pole’. This challenge involves climbing a pole, covered in soap, to reach a ham, which hangs at the very top, like a flag. Once someone has managed to reach the prized ham, a firecracker sounds until 11am, signalling the opening of the battle of the century. The rest is history.

La escuela de español Taronja va todos los años a la Tomatina con su alumnos. Nos levantamos bien pronto para hacer un típico almuerzo valenciano y coger fuerzas para la batalla que nos espera. El gran Chef Nando prepara unos jugosos bocadillos que son devorados con alegría. 

Taronja Spanish School goes every year to the Tomatina with its students. We get up early for a typical Valencian brunch, to give us energy for the battle that awaits. The great Chef Nando prepares us delicious sandwiches, which are always devoured with great enthusiasm.

Después de almorzar nuestras tropas se dirigen a la lucha, bien pertrechados con gafas, ropa para la ocasión y todo tipo de objetos curiosos.  ¡Ah, y hay reglas, como toda guerra entre gente educada!

After eating, our troops direct themselves to the battle, well equipped with goggles, clothes for the occasion, and all types of curious objects. Ah, but there are also rules and, like in any battle, people must enter educated!
  • 1. No se pueden lanzar objetos. 
  • 2. No se pueden romper las camisetas de otros participantes. 
  • 3. Los tomates se deben aplastar antes de tirarlos. 
  • 1. You must not throw objects
  • 2. You must not tear the clothing of other participants
  • 3. Tomatoes must be crushed before they are thrown
  • 4. ¡Cuidado con los camiones que traen los tomates!
  • 5. Trae tu peor ropa. No la volverás a ver. 
  • 6. Cámaras de fotos sumergibles, claro.
  • 4. Be careful of the trucks that bring in the tomatoes!
  • 5. Bring your worst clothing. You won’t see it again.
  • 6. Waterproof cameras only, of course.

Os recomendamos esta experiencia única, divertida y muy especial. OS dejamos un vídeo resumen. ¡Animaos! Estudiad español este verano y disfrutad de una de las experiencias más locas!

We really recommend this unique experience to you: fun and truly special. We leave you with a video summary of the event. Get ready! Come and study Spanish this summer and enjoy one of the craziest experiences!

¡APRENDE ESPAÑOL ESTE VERANO! / LEARN SPANISH THIS SUMMER!